Skip to content
原文:
吾服食久,猶為劣劣。大都比之年時,為復可可。足下保愛為上,臨書但有惆悵。
譯文:
我煉丹服藥雖久,功效還是不怎麼理想,但是和比起往年來,大概還是差強人意的。您(王羲之的妻弟郗愔)自己保重珍愛為要。寫這封信時,有無限的惆悵!
關於服食帖:
法帖之中「吾服食久」的「服食」是指服五石散,始於曹魏的何晏。「五石」,葛洪所述為「丹砂、雄黃、白礬、曾青、慈石也」。《世說新語·言語》載:「服五石散非惟治病,亦覺神明開朗。」因五石散性大熱,服後要吃冷飯、洗冷水浴,在寒冷處休息,但如果飲酒,需要熱的,因此俗稱寒食散。此散在漢代是用以治病的,因服後禁忌太多,有併發症狀,因此使用較謹慎。經何晏提倡,不懂藥理的便作為健身藥,紛紛服用。「大都比之年時」的「大都」為大概、大抵之意文中「可可」意即稍許、輕微。《右軍書記》錄王羲之雜帖有云:「大都夏冬自可可,春秋輒有患。」《淳化閣帖》卷十所收王獻之《鐵石帖》有云:「疾侯極是不佳,幸食眠意事,為復可可。」用例略同。
error: Content is protected !!
商品評價
目前沒有評價。