Skip to content
原文:
計與足下別,廿六年於今,雖時書問,不解闊懷。省足下先後二書,但增歎慨。頃積雪凝寒,五十年中所無。想頃如常,冀來夏秋間,或復得足下問耳!比者悠悠,如何可言?
譯文:
算算日子,和您(王羲之的好友周撫)分別,至今已廿六年了,雖時常有書信往來,卻難以舒解久別思念的情懷。讀您先後寄來的兩封信,只更增加心裏的喟歎和感慨!最近積雪未消,天氣嚴寒,是五十年來所未曾見的景象。想您近況一切如常,希望明年的夏秋之間,或能再得到您的來信。方今歲月漫長,要從那裏說起呢?
關於積雪凝寒帖:
《積雪凝寒帖》寫於積雪凝寒的嚴冬,當時寒冷之狀,羲之五十年裏未曾見過。根據文意知此信寫於王羲之五十七八歲許。收信人是一位闊別二十六年之久的老友,益州刺史周撫。二人雖時有書函往還,由於山河阻隔,書信聯繫並不便當,故信中說:「希望明年夏秋之際,能夠再得到您的來信。」這樣的聯繫,當然不解「闊懷」。「闊懷」即遠懷之意。
error: Content is protected !!
商品評價
目前沒有評價。